Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Norwegisch-Schwedisch - Jeg savner dere allerede.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Jeg savner dere allerede.
Text
Übermittelt von
IselinHH93
Herkunftssprache: Norwegisch
Jeg savner dere allerede.
Titel
Jag saknar er redan.
Übersetzung
Schwedisch
Übersetzt von
xane
Zielsprache: Schwedisch
Jag saknar er redan.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
pias
- 14 März 2011 09:31
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
9 März 2011 16:40
pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hej xane!
Jag tror att 'dere' bör översättas 'Er' ... men är inte 100 säker, startar en omröstning så får vi se vad övriga tycker.
9 März 2011 17:00
larspetter
Anzahl der Beiträge: 5
Jag saknar DIG redan.
11 März 2011 02:30
Hege
Anzahl der Beiträge: 158
dere = you (plural) in english
dem = they in english
12 März 2011 20:51
Frigg
Anzahl der Beiträge: 28
Jag saknar er redan.
14 März 2011 09:29
pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Frigg/ larspetter: Tack för input.
Hege: Tack för förtydligande
xane: Jag korrigerar/ godkänner din översättning nu.
larspetter: Jag tror att "dig" (singular) = "deg" på norska. (Rätta mig om jag har fel Hege!!!)