Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Svéd-Dán - För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok
Cim
För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...
Szöveg
Ajànlo
pias
Nyelvröl forditàs: Svéd
För den trötta samhällskroppen
vore kanske bästa boten
ifall tankarna i toppen
kom från roten
Tage Danielsson =)
Magyaràzat a forditàshoz
Bokmål
UK English
Cim
For den trætte samfundskroppen...
Fordítás
Dán
Forditva
gamine
àltal
Forditando nyelve: Dán
For den trætte samfundskroppen
ville den bedste kuren måske være
hvis tankene i toppen
kom fra roden
Tage Danielsson =)
Validated by
Bamsa
- 29 Május 2011 01:13
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
28 Május 2011 14:08
Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
Hej Lene
"For den trætte krop i samfundet"
hvad med
"For den trætte samfundskroppen" ?
Jeg tror nok at "samhällskroppen" er det samme som "samfundskroppen"
Og så rimer det jo også
samfundskroppen - toppen - roden
29 Május 2011 00:25
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Hej, kære du. Enig med dig. Har rettet. TAK.
CC:
Bamsa
29 Május 2011 01:12
Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
Flot klaret! Godkendt
29 Május 2011 01:30
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Tusind tak, Ernst.
CC:
Bamsa