Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Eszperantó - Aproveite a vida Curta a vida

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálEszperantó

Témakör Kifejezés

Cim
Aproveite a vida Curta a vida
Szöveg
Ajànlo Candyce
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Aproveite a vida

Curta a vida


Cim
Profitu de la vivo Äœuu la vivon
Fordítás
Eszperantó

Forditva Kyutaro àltal
Forditando nyelve: Eszperantó

Profitu de la vivo!

Äœuu la vivon!
Magyaràzat a forditàshoz
Mi opinias, ke ambau frazoj havas similsencon sed dum "aproveite a vida" portas se signifon "faru ke la vivo estu utila al vi", la diro "curta a vida" estas figursenca por "tanu la vivon". Do ĝi portas la signifon "lasu la vivon pasi, sen zorgi pri la problemoj" aú "ĝui ĉiun momenton de la vivo"... Sed kelkfoje, en Brazilo, "aproveite" estas uzata kiel sinonimo de "curta" kun la sama senco! En tiu kazo ni povus traduki ambau frazojn per la sama "Ĝuu la vivon!"
Validated by Borges - 21 December 2006 17:47