Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -एस्पेरान्तो - Aproveite a vida Curta a vida

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  एस्पेरान्तो

Category Expression

शीर्षक
Aproveite a vida Curta a vida
हरफ
Candyceद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Aproveite a vida

Curta a vida


शीर्षक
Profitu de la vivo Äœuu la vivon
अनुबाद
एस्पेरान्तो

Kyutaroद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: एस्पेरान्तो

Profitu de la vivo!

Äœuu la vivon!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Mi opinias, ke ambau frazoj havas similsencon sed dum "aproveite a vida" portas se signifon "faru ke la vivo estu utila al vi", la diro "curta a vida" estas figursenca por "tanu la vivon". Do ĝi portas la signifon "lasu la vivon pasi, sen zorgi pri la problemoj" aú "ĝui ĉiun momenton de la vivo"... Sed kelkfoje, en Brazilo, "aproveite" estas uzata kiel sinonimo de "curta" kun la sama senco! En tiu kazo ni povus traduki ambau frazojn per la sama "Ĝuu la vivon!"
Validated by Borges - 2006年 डिसेम्बर 21日 17:47