ترجمة - برتغالية برازيلية-إسبرنتو - Aproveite a vida Curta a vidaحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف تعبير | Aproveite a vida Curta a vida | | لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Aproveite a vida
Curta a vida
|
|
| Profitu de la vivo Äœuu la vivon | | لغة الهدف: إسبرنتو
Profitu de la vivo!
Äœuu la vivon! | | Mi opinias, ke ambau frazoj havas similsencon sed dum "aproveite a vida" portas se signifon "faru ke la vivo estu utila al vi", la diro "curta a vida" estas figursenca por "tanu la vivon". Do Äi portas la signifon "lasu la vivon pasi, sen zorgi pri la problemoj" aú "Äui ĉiun momenton de la vivo"... Sed kelkfoje, en Brazilo, "aproveite" estas uzata kiel sinonimo de "curta" kun la sama senco! En tiu kazo ni povus traduki ambau frazojn per la sama "Äœuu la vivon!" |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Borges - 21 كانون الاول 2006 17:47
|