Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Есперанто - Aproveite a vida Curta a vida

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиЕсперанто

Категория Израз

Заглавие
Aproveite a vida Curta a vida
Текст
Предоставено от Candyce
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Aproveite a vida

Curta a vida


Заглавие
Profitu de la vivo Äœuu la vivon
Превод
Есперанто

Преведено от Kyutaro
Желан език: Есперанто

Profitu de la vivo!

Äœuu la vivon!
Забележки за превода
Mi opinias, ke ambau frazoj havas similsencon sed dum "aproveite a vida" portas se signifon "faru ke la vivo estu utila al vi", la diro "curta a vida" estas figursenca por "tanu la vivon". Do ĝi portas la signifon "lasu la vivon pasi, sen zorgi pri la problemoj" aú "ĝui ĉiun momenton de la vivo"... Sed kelkfoje, en Brazilo, "aproveite" estas uzata kiel sinonimo de "curta" kun la sama senco! En tiu kazo ni povus traduki ambau frazojn per la sama "Ĝuu la vivon!"
За последен път се одобри от Borges - 21 Декември 2006 17:47