Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Latin nyelv-Francia - veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Irodalom
Cim
veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...
Szöveg
Ajànlo
*** LaU ***
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv
veintes coriolano portas aperuerunt et eum in urbem aceperunt
Magyaràzat a forditàshoz
nominativo e accusativo del pronome is ea id
Cim
Les habitants de Veies ouvrirent les portes...
Fordítás
Francia
Forditva
Francky5591
àltal
Forditando nyelve: Francia
Les habitants de Veies ouvrirent les portes à Coriolan et le reçurent dans la ville.
Magyaràzat a forditàshoz
j'ai traduit "veientes" par "les habitants de Veies" car je ne sais pas comment les nommer ("Véiens, veientes?")
Validated by
*** LaU ***
- 23 November 2006 16:12