Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Francuski - veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiFrancuskiTalijanskiBrazilski portugalski

Kategorija Književnost

Naslov
veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...
Tekst
Poslao *** LaU ***
Izvorni jezik: Latinski

veintes coriolano portas aperuerunt et eum in urbem aceperunt
Primjedbe o prijevodu
nominativo e accusativo del pronome is ea id

Naslov
Les habitants de Veies ouvrirent les portes...
Prevođenje
Francuski

Preveo Francky5591
Ciljni jezik: Francuski

Les habitants de Veies ouvrirent les portes à Coriolan et le reçurent dans la ville.
Primjedbe o prijevodu
j'ai traduit "veientes" par "les habitants de Veies" car je ne sais pas comment les nommer ("Véiens, veientes?")
Posljednji potvrdio i uredio *** LaU *** - 23 studeni 2006 16:12