Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Fransızca - veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceFransızcaİtalyancaBrezilya Portekizcesi

Kategori Yazın

Başlık
veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...
Metin
Öneri *** LaU ***
Kaynak dil: Latince

veintes coriolano portas aperuerunt et eum in urbem aceperunt
Çeviriyle ilgili açıklamalar
nominativo e accusativo del pronome is ea id

Başlık
Les habitants de Veies ouvrirent les portes...
Tercüme
Fransızca

Çeviri Francky5591
Hedef dil: Fransızca

Les habitants de Veies ouvrirent les portes à Coriolan et le reçurent dans la ville.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
j'ai traduit "veientes" par "les habitants de Veies" car je ne sais pas comment les nommer ("Véiens, veientes?")
En son *** LaU *** tarafından onaylandı - 23 Kasım 2006 16:12