Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Latin-Fransk - veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Litteratur
Tittel
veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...
Tekst
Skrevet av
*** LaU ***
Kildespråk: Latin
veintes coriolano portas aperuerunt et eum in urbem aceperunt
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
nominativo e accusativo del pronome is ea id
Tittel
Les habitants de Veies ouvrirent les portes...
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
Francky5591
Språket det skal oversettes til: Fransk
Les habitants de Veies ouvrirent les portes à Coriolan et le reçurent dans la ville.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
j'ai traduit "veientes" par "les habitants de Veies" car je ne sais pas comment les nommer ("Véiens, veientes?")
Senest vurdert og redigert av
*** LaU ***
- 23 November 2006 16:12