Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Latino-Francese - veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Letteratura
Titolo
veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...
Testo
Aggiunto da
*** LaU ***
Lingua originale: Latino
veintes coriolano portas aperuerunt et eum in urbem aceperunt
Note sulla traduzione
nominativo e accusativo del pronome is ea id
Titolo
Les habitants de Veies ouvrirent les portes...
Traduzione
Francese
Tradotto da
Francky5591
Lingua di destinazione: Francese
Les habitants de Veies ouvrirent les portes à Coriolan et le reçurent dans la ville.
Note sulla traduzione
j'ai traduit "veientes" par "les habitants de Veies" car je ne sais pas comment les nommer ("Véiens, veientes?")
Ultima convalida o modifica di
*** LaU ***
- 23 Novembre 2006 16:12