Übersetzung - Latein-Französisch - veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...momentaner Status Übersetzung
Kategorie Literatur | veintes coriolano portas aperuerunt et eum in... | | Herkunftssprache: Latein
veintes coriolano portas aperuerunt et eum in urbem aceperunt | Bemerkungen zur Übersetzung | nominativo e accusativo del pronome is ea id |
|
| Les habitants de Veies ouvrirent les portes... | | Zielsprache: Französisch
Les habitants de Veies ouvrirent les portes à Coriolan et le reçurent dans la ville. | Bemerkungen zur Übersetzung | j'ai traduit "veientes" par "les habitants de Veies" car je ne sais pas comment les nommer ("Véiens, veientes?") |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von *** LaU *** - 23 November 2006 16:12
|