Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Латинский язык-Французский - veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Литература
Статус
veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...
Tекст
Добавлено
*** LaU ***
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык
veintes coriolano portas aperuerunt et eum in urbem aceperunt
Комментарии для переводчика
nominativo e accusativo del pronome is ea id
Статус
Les habitants de Veies ouvrirent les portes...
Перевод
Французский
Перевод сделан
Francky5591
Язык, на который нужно перевести: Французский
Les habitants de Veies ouvrirent les portes à Coriolan et le reçurent dans la ville.
Комментарии для переводчика
j'ai traduit "veientes" par "les habitants de Veies" car je ne sais pas comment les nommer ("Véiens, veientes?")
Последнее изменение было внесено пользователем
*** LaU ***
- 23 Ноябрь 2006 16:12