ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ラテン語-フランス語 - veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文献
タイトル
veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...
テキスト
*** LaU ***
様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語
veintes coriolano portas aperuerunt et eum in urbem aceperunt
翻訳についてのコメント
nominativo e accusativo del pronome is ea id
タイトル
Les habitants de Veies ouvrirent les portes...
翻訳
フランス語
Francky5591
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Les habitants de Veies ouvrirent les portes à Coriolan et le reçurent dans la ville.
翻訳についてのコメント
j'ai traduit "veientes" par "les habitants de Veies" car je ne sais pas comment les nommer ("Véiens, veientes?")
最終承認・編集者
*** LaU ***
- 2006年 11月 23日 16:12