Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Franceză - veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăFrancezăItalianăPortugheză braziliană

Categorie Literatură

Titlu
veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...
Text
Înscris de *** LaU ***
Limba sursă: Limba latină

veintes coriolano portas aperuerunt et eum in urbem aceperunt
Observaţii despre traducere
nominativo e accusativo del pronome is ea id

Titlu
Les habitants de Veies ouvrirent les portes...
Traducerea
Franceză

Tradus de Francky5591
Limba ţintă: Franceză

Les habitants de Veies ouvrirent les portes à Coriolan et le reçurent dans la ville.
Observaţii despre traducere
j'ai traduit "veientes" par "les habitants de Veies" car je ne sais pas comment les nommer ("Véiens, veientes?")
Validat sau editat ultima dată de către *** LaU *** - 23 Noiembrie 2006 16:12