Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lotynų-Prancūzų - veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Literatūra
Pavadinimas
veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...
Tekstas
Pateikta
*** LaU ***
Originalo kalba: Lotynų
veintes coriolano portas aperuerunt et eum in urbem aceperunt
Pastabos apie vertimą
nominativo e accusativo del pronome is ea id
Pavadinimas
Les habitants de Veies ouvrirent les portes...
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
Francky5591
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Les habitants de Veies ouvrirent les portes à Coriolan et le reçurent dans la ville.
Pastabos apie vertimą
j'ai traduit "veientes" par "les habitants de Veies" car je ne sais pas comment les nommer ("Véiens, veientes?")
Validated by
*** LaU ***
- 23 lapkritis 2006 16:12