Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Francés - veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínFrancésItalianoPortugués brasileño

Categoría Literatura

Título
veintes coriolano portas aperuerunt et eum in...
Texto
Propuesto por *** LaU ***
Idioma de origen: Latín

veintes coriolano portas aperuerunt et eum in urbem aceperunt
Nota acerca de la traducción
nominativo e accusativo del pronome is ea id

Título
Les habitants de Veies ouvrirent les portes...
Traducción
Francés

Traducido por Francky5591
Idioma de destino: Francés

Les habitants de Veies ouvrirent les portes à Coriolan et le reçurent dans la ville.
Nota acerca de la traducción
j'ai traduit "veientes" par "les habitants de Veies" car je ne sais pas comment les nommer ("Véiens, veientes?")
Última validación o corrección por *** LaU *** - 23 Noviembre 2006 16:12