Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Francia - Ne zaman geleceksin. seni cok ozledim. Sana falza...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFranciaAngol

Cim
Ne zaman geleceksin. seni cok ozledim. Sana falza...
Szöveg
Ajànlo marcblaffart
Nyelvröl forditàs: Török

Ne zaman geleceksin. seni cok ozledim. Sana falza sms yazamiyorum çünkü param yok calismiyorum. Canim cok sikiliyor.

Cim
Quand viendras-tu? Tu me manques beaucoup.
Fordítás
Francia

Forditva Nehirsel àltal
Forditando nyelve: Francia

Quand viendras-tu? Tu me manques beaucoup. Je ne peux pas t'écrire beaucoup de sms car je n'ai pas d'argent, je ne travaille pas. Je m'ennuie trop.
Validated by Francky5591 - 13 Február 2007 15:49





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

13 Február 2007 14:38

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
The first sentences should be question: "Quand viendras tu?" Other than that, it's perfect.

13 Február 2007 15:48

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
I'll edit the text this way, thanks!