Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-צרפתית - Ne zaman geleceksin. seni cok ozledim. Sana falza...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתיתאנגלית

שם
Ne zaman geleceksin. seni cok ozledim. Sana falza...
טקסט
נשלח על ידי marcblaffart
שפת המקור: טורקית

Ne zaman geleceksin. seni cok ozledim. Sana falza sms yazamiyorum çünkü param yok calismiyorum. Canim cok sikiliyor.

שם
Quand viendras-tu? Tu me manques beaucoup.
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי Nehirsel
שפת המטרה: צרפתית

Quand viendras-tu? Tu me manques beaucoup. Je ne peux pas t'écrire beaucoup de sms car je n'ai pas d'argent, je ne travaille pas. Je m'ennuie trop.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 13 פברואר 2007 15:49





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 פברואר 2007 14:38

kafetzou
מספר הודעות: 7963
The first sentences should be question: "Quand viendras tu?" Other than that, it's perfect.

13 פברואר 2007 15:48

Francky5591
מספר הודעות: 12396
I'll edit the text this way, thanks!