Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Brazíliai portugál - Carta para consulado

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálAngolOlasz

Témakör Bizalmas

Cim
Carta para consulado
Forditando szöveg
Ajànlo Satsuki
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Em 11/08/2006 enviei uma correspondência para esta Paróquia com selo resposta, e em 24/08/06 foi acusado o recebimento por vocês, porém até o momento não me enviaram a documentação a qual solicitei.
Magyaràzat a forditàshoz
Só preciso de uma tradução confiável, é importante. Obrigada!
Edited by casper tavernello - 17 Àprilis 2007 22:23





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

17 Àprilis 2007 17:53

Menininha
Hozzászólások száma: 545
Satsuki:
Neste trecho "Em 11/08/2006 envie uma ..." o tempo do verbo não deveria ser no passado? ['enviou' ou melhor, 'foi enviado ...' conforme descrito em 24/08/06: 'foi acusado'].

17 Àprilis 2007 17:53

Satsuki
Hozzászólások száma: 1
ah, desculpa, quis dizer "enviei" ao invés de "envie"...^^'