Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Angol - mon amour. je t'aime au point de ne plus penser...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaAngolTörök

Témakör Szeretet / Baràtsàg

Cim
mon amour. je t'aime au point de ne plus penser...
Szöveg
Ajànlo mymy
Nyelvröl forditàs: Francia

Mon amour,
je t'aime au point de ne plus penser qu'à toi. Nous ne nous sommes jamais vus mais déjà tu enflammes mon coeur. Je ne veux que toi, rien que toi. J'espère que tu sauras partager mon amour et me comprendre un jour...je t'aime chéri

Cim
My love, I love so that I can't think...
Fordítás
Angol

Forditva Francisco Cardoso àltal
Forditando nyelve: Angol

My love,
I love you so that I can't think of anything but you. We haven't met yet but you have already lighted my heart. I don't want anything but you, only you. I hope you share will my love and one day understand me, I love you darling.
Validated by samanthalee - 30 Május 2007 01:07





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

29 Május 2007 15:57

Maski
Hozzászólások száma: 326
i think it should be "I love YOU so that i can't"... and "I hope you TOO share my love" or without "too" altogether.

29 Május 2007 16:49

Maribel
Hozzászólások száma: 871
Small things I would change. Agree with Maski and yet? - jamais=never?

29 Május 2007 18:23

apple
Hozzászólások száma: 972
I hope that you (saurais) could share my love

30 Május 2007 01:05

samanthalee
Hozzászólások száma: 235
Thanks guys.