Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-英语 - mon amour. je t'aime au point de ne plus penser...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语土耳其语

讨论区 爱 / 友谊

标题
mon amour. je t'aime au point de ne plus penser...
正文
提交 mymy
源语言: 法语

Mon amour,
je t'aime au point de ne plus penser qu'à toi. Nous ne nous sommes jamais vus mais déjà tu enflammes mon coeur. Je ne veux que toi, rien que toi. J'espère que tu sauras partager mon amour et me comprendre un jour...je t'aime chéri

标题
My love, I love so that I can't think...
翻译
英语

翻译 Francisco Cardoso
目的语言: 英语

My love,
I love you so that I can't think of anything but you. We haven't met yet but you have already lighted my heart. I don't want anything but you, only you. I hope you share will my love and one day understand me, I love you darling.
samanthalee认可或编辑 - 2007年 五月 30日 01:07





最近发帖

作者
帖子

2007年 五月 29日 15:57

Maski
文章总计: 326
i think it should be "I love YOU so that i can't"... and "I hope you TOO share my love" or without "too" altogether.

2007年 五月 29日 16:49

Maribel
文章总计: 871
Small things I would change. Agree with Maski and yet? - jamais=never?

2007年 五月 29日 18:23

apple
文章总计: 972
I hope that you (saurais) could share my love

2007年 五月 30日 01:05

samanthalee
文章总计: 235
Thanks guys.