Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Anglų - mon amour. je t'aime au point de ne plus penser...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Meilė / Draugystė
Pavadinimas
mon amour. je t'aime au point de ne plus penser...
Tekstas
Pateikta
mymy
Originalo kalba: Prancūzų
Mon amour,
je t'aime au point de ne plus penser qu'à toi. Nous ne nous sommes jamais vus mais déjà tu enflammes mon coeur. Je ne veux que toi, rien que toi. J'espère que tu sauras partager mon amour et me comprendre un jour...je t'aime chéri
Pavadinimas
My love, I love so that I can't think...
Vertimas
Anglų
Išvertė
Francisco Cardoso
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
My love,
I love you so that I can't think of anything but you. We haven't met yet but you have already lighted my heart. I don't want anything but you, only you. I hope you share will my love and one day understand me, I love you darling.
Validated by
samanthalee
- 30 gegužė 2007 01:07
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
29 gegužė 2007 15:57
Maski
Žinučių kiekis: 326
i think it should be "I love YOU so that i can't"... and "I hope you TOO share my love" or without "too" altogether.
29 gegužė 2007 16:49
Maribel
Žinučių kiekis: 871
Small things I would change. Agree with Maski and yet? - jamais=never?
29 gegužė 2007 18:23
apple
Žinučių kiekis: 972
I hope that you (saurais) could share my love
30 gegužė 2007 01:05
samanthalee
Žinučių kiekis: 235
Thanks guys.