Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Английски - mon amour. je t'aime au point de ne plus penser...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиАнглийскиТурски

Категория Любов / Приятелство

Заглавие
mon amour. je t'aime au point de ne plus penser...
Текст
Предоставено от mymy
Език, от който се превежда: Френски

Mon amour,
je t'aime au point de ne plus penser qu'à toi. Nous ne nous sommes jamais vus mais déjà tu enflammes mon coeur. Je ne veux que toi, rien que toi. J'espère que tu sauras partager mon amour et me comprendre un jour...je t'aime chéri

Заглавие
My love, I love so that I can't think...
Превод
Английски

Преведено от Francisco Cardoso
Желан език: Английски

My love,
I love you so that I can't think of anything but you. We haven't met yet but you have already lighted my heart. I don't want anything but you, only you. I hope you share will my love and one day understand me, I love you darling.
За последен път се одобри от samanthalee - 30 Май 2007 01:07





Последно мнение

Автор
Мнение

29 Май 2007 15:57

Maski
Общо мнения: 326
i think it should be "I love YOU so that i can't"... and "I hope you TOO share my love" or without "too" altogether.

29 Май 2007 16:49

Maribel
Общо мнения: 871
Small things I would change. Agree with Maski and yet? - jamais=never?

29 Май 2007 18:23

apple
Общо мнения: 972
I hope that you (saurais) could share my love

30 Май 2007 01:05

samanthalee
Общо мнения: 235
Thanks guys.