Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Anglais - mon amour. je t'aime au point de ne plus penser...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglaisTurc

Catégorie Amour / Amitié

Titre
mon amour. je t'aime au point de ne plus penser...
Texte
Proposé par mymy
Langue de départ: Français

Mon amour,
je t'aime au point de ne plus penser qu'à toi. Nous ne nous sommes jamais vus mais déjà tu enflammes mon coeur. Je ne veux que toi, rien que toi. J'espère que tu sauras partager mon amour et me comprendre un jour...je t'aime chéri

Titre
My love, I love so that I can't think...
Traduction
Anglais

Traduit par Francisco Cardoso
Langue d'arrivée: Anglais

My love,
I love you so that I can't think of anything but you. We haven't met yet but you have already lighted my heart. I don't want anything but you, only you. I hope you share will my love and one day understand me, I love you darling.
Dernière édition ou validation par samanthalee - 30 Mai 2007 01:07





Derniers messages

Auteur
Message

29 Mai 2007 15:57

Maski
Nombre de messages: 326
i think it should be "I love YOU so that i can't"... and "I hope you TOO share my love" or without "too" altogether.

29 Mai 2007 16:49

Maribel
Nombre de messages: 871
Small things I would change. Agree with Maski and yet? - jamais=never?

29 Mai 2007 18:23

apple
Nombre de messages: 972
I hope that you (saurais) could share my love

30 Mai 2007 01:05

samanthalee
Nombre de messages: 235
Thanks guys.