Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Francia - yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFrancia

Témakör Napi élet - Hàz / Csalàd

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen...
Szöveg
Ajànlo patsyfa
Nyelvröl forditàs: Török

yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen yoksun,dun bana yari 6da bulusalim dedin,ama yoksun tif nuda caldirdim yine yoksun

Cim
Tu n'es pas là?
Fordítás
Francia

Forditva turkishmiss àltal
Forditando nyelve: Francia

Tu n'es pas là? Je suis sur msn depuis une heure, toi tu n'y es pas. Hier tu m'as dit on se retrouve demain à 6 heures, mais tu n'es pas là. Je t'ai appelé au téléphone, encore une fois tu n'es pas là.
Magyaràzat a forditàshoz
j'a remplacé "tif nuda caldirdim" par "telefonunu da çaldırdım"
Validated by Tantine - 18 Július 2007 20:57





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

16 Július 2007 22:29

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
I asked MEOSENTURC about "tif nuda caldirdim" he told me fully it's "telefonunu da çaldırdım".