Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Francuski - yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuski

Kategoria Życie codzienne - Dom/ Rodzina

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen...
Tekst
Wprowadzone przez patsyfa
Język źródłowy: Turecki

yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen yoksun,dun bana yari 6da bulusalim dedin,ama yoksun tif nuda caldirdim yine yoksun

Tytuł
Tu n'es pas là?
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Francuski

Tu n'es pas là? Je suis sur msn depuis une heure, toi tu n'y es pas. Hier tu m'as dit on se retrouve demain à 6 heures, mais tu n'es pas là. Je t'ai appelé au téléphone, encore une fois tu n'es pas là.
Uwagi na temat tłumaczenia
j'a remplacé "tif nuda caldirdim" par "telefonunu da çaldırdım"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Tantine - 18 Lipiec 2007 20:57





Ostatni Post

Autor
Post

16 Lipiec 2007 22:29

turkishmiss
Liczba postów: 2132
I asked MEOSENTURC about "tif nuda caldirdim" he told me fully it's "telefonunu da çaldırdım".