Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Franceză - yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Viaţa cotidiană - Casă/Familie
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen...
Text
Înscris de
patsyfa
Limba sursă: Turcă
yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen yoksun,dun bana yari 6da bulusalim dedin,ama yoksun tif nuda caldirdim yine yoksun
Titlu
Tu n'es pas là ?
Traducerea
Franceză
Tradus de
turkishmiss
Limba ţintă: Franceză
Tu n'es pas là ? Je suis sur msn depuis une heure, toi tu n'y es pas. Hier tu m'as dit on se retrouve demain à 6 heures, mais tu n'es pas là . Je t'ai appelé au téléphone, encore une fois tu n'es pas là .
Observaţii despre traducere
j'a remplacé "tif nuda caldirdim" par "telefonunu da çaldırdım"
Validat sau editat ultima dată de către
Tantine
- 18 Iulie 2007 20:57
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
16 Iulie 2007 22:29
turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
I asked MEOSENTURC about "tif nuda caldirdim" he told me fully it's "telefonunu da çaldırdım".