Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskFransk

Kategori Dagligliv - Hjem / Familie

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen...
Tekst
Tilmeldt af patsyfa
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen yoksun,dun bana yari 6da bulusalim dedin,ama yoksun tif nuda caldirdim yine yoksun

Titel
Tu n'es pas là?
Oversættelse
Fransk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Tu n'es pas là? Je suis sur msn depuis une heure, toi tu n'y es pas. Hier tu m'as dit on se retrouve demain à 6 heures, mais tu n'es pas là. Je t'ai appelé au téléphone, encore une fois tu n'es pas là.
Bemærkninger til oversættelsen
j'a remplacé "tif nuda caldirdim" par "telefonunu da çaldırdım"
Senest valideret eller redigeret af Tantine - 18 Juli 2007 20:57





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

16 Juli 2007 22:29

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
I asked MEOSENTURC about "tif nuda caldirdim" he told me fully it's "telefonunu da çaldırdım".