Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Francès - yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcFrancès

Categoria Vida quotidiana - Casa / Família

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen...
Text
Enviat per patsyfa
Idioma orígen: Turc

yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen yoksun,dun bana yari 6da bulusalim dedin,ama yoksun tif nuda caldirdim yine yoksun

Títol
Tu n'es pas là?
Traducció
Francès

Traduït per turkishmiss
Idioma destí: Francès

Tu n'es pas là? Je suis sur msn depuis une heure, toi tu n'y es pas. Hier tu m'as dit on se retrouve demain à 6 heures, mais tu n'es pas là. Je t'ai appelé au téléphone, encore une fois tu n'es pas là.
Notes sobre la traducció
j'a remplacé "tif nuda caldirdim" par "telefonunu da çaldırdım"
Darrera validació o edició per Tantine - 18 Juliol 2007 20:57





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Juliol 2007 22:29

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
I asked MEOSENTURC about "tif nuda caldirdim" he told me fully it's "telefonunu da çaldırdım".