Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuski

Kategorija Svakodnevni zivot - Kuca / Porodica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen...
Tekst
Podnet od patsyfa
Izvorni jezik: Turski

yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen yoksun,dun bana yari 6da bulusalim dedin,ama yoksun tif nuda caldirdim yine yoksun

Natpis
Tu n'es pas là?
Prevod
Francuski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Francuski

Tu n'es pas là? Je suis sur msn depuis une heure, toi tu n'y es pas. Hier tu m'as dit on se retrouve demain à 6 heures, mais tu n'es pas là. Je t'ai appelé au téléphone, encore une fois tu n'es pas là.
Napomene o prevodu
j'a remplacé "tif nuda caldirdim" par "telefonunu da çaldırdım"
Poslednja provera i obrada od Tantine - 18 Juli 2007 20:57





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 Juli 2007 22:29

turkishmiss
Broj poruka: 2132
I asked MEOSENTURC about "tif nuda caldirdim" he told me fully it's "telefonunu da çaldırdım".