Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Franska - yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Dagliga livet - Hem/Familj
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen...
Text
Tillagd av
patsyfa
Källspråk: Turkiska
yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen yoksun,dun bana yari 6da bulusalim dedin,ama yoksun tif nuda caldirdim yine yoksun
Titel
Tu n'es pas là ?
Översättning
Franska
Översatt av
turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Franska
Tu n'es pas là ? Je suis sur msn depuis une heure, toi tu n'y es pas. Hier tu m'as dit on se retrouve demain à 6 heures, mais tu n'es pas là . Je t'ai appelé au téléphone, encore une fois tu n'es pas là .
Anmärkningar avseende översättningen
j'a remplacé "tif nuda caldirdim" par "telefonunu da çaldırdım"
Senast granskad eller redigerad av
Tantine
- 18 Juli 2007 20:57
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
16 Juli 2007 22:29
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
I asked MEOSENTURC about "tif nuda caldirdim" he told me fully it's "telefonunu da çaldırdım".