Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-فرانسوی - yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسوی

طبقه زندگی روزمره - منزل / خانواده

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen...
متن
patsyfa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen yoksun,dun bana yari 6da bulusalim dedin,ama yoksun tif nuda caldirdim yine yoksun

عنوان
Tu n'es pas là?
ترجمه
فرانسوی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Tu n'es pas là? Je suis sur msn depuis une heure, toi tu n'y es pas. Hier tu m'as dit on se retrouve demain à 6 heures, mais tu n'es pas là. Je t'ai appelé au téléphone, encore une fois tu n'es pas là.
ملاحظاتی درباره ترجمه
j'a remplacé "tif nuda caldirdim" par "telefonunu da çaldırdım"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Tantine - 18 جولای 2007 20:57





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 جولای 2007 22:29

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
I asked MEOSENTURC about "tif nuda caldirdim" he told me fully it's "telefonunu da çaldırdım".