Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어

분류 나날의 삶 - 집 / 가정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen...
본문
patsyfa에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen yoksun,dun bana yari 6da bulusalim dedin,ama yoksun tif nuda caldirdim yine yoksun

제목
Tu n'es pas là?
번역
프랑스어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Tu n'es pas là? Je suis sur msn depuis une heure, toi tu n'y es pas. Hier tu m'as dit on se retrouve demain à 6 heures, mais tu n'es pas là. Je t'ai appelé au téléphone, encore une fois tu n'es pas là.
이 번역물에 관한 주의사항
j'a remplacé "tif nuda caldirdim" par "telefonunu da çaldırdım"
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 18일 20:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 16일 22:29

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
I asked MEOSENTURC about "tif nuda caldirdim" he told me fully it's "telefonunu da çaldırdım".