Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Francese - yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFrancese

Categoria Vita quotidiana - Casa / Famiglia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen...
Testo
Aggiunto da patsyfa
Lingua originale: Turco

yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen yoksun,dun bana yari 6da bulusalim dedin,ama yoksun tif nuda caldirdim yine yoksun

Titolo
Tu n'es pas là?
Traduzione
Francese

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Francese

Tu n'es pas là? Je suis sur msn depuis une heure, toi tu n'y es pas. Hier tu m'as dit on se retrouve demain à 6 heures, mais tu n'es pas là. Je t'ai appelé au téléphone, encore une fois tu n'es pas là.
Note sulla traduzione
j'a remplacé "tif nuda caldirdim" par "telefonunu da çaldırdım"
Ultima convalida o modifica di Tantine - 18 Luglio 2007 20:57





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Luglio 2007 22:29

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
I asked MEOSENTURC about "tif nuda caldirdim" he told me fully it's "telefonunu da çaldırdım".