Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Francés - yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoFrancés

Categoría Cotidiano - Casa / Familia

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen...
Texto
Propuesto por patsyfa
Idioma de origen: Turco

yokmusun bir saatir msn in basindayim ;sen yoksun,dun bana yari 6da bulusalim dedin,ama yoksun tif nuda caldirdim yine yoksun

Título
Tu n'es pas là?
Traducción
Francés

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Francés

Tu n'es pas là? Je suis sur msn depuis une heure, toi tu n'y es pas. Hier tu m'as dit on se retrouve demain à 6 heures, mais tu n'es pas là. Je t'ai appelé au téléphone, encore une fois tu n'es pas là.
Nota acerca de la traducción
j'a remplacé "tif nuda caldirdim" par "telefonunu da çaldırdım"
Última validación o corrección por Tantine - 18 Julio 2007 20:57





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Julio 2007 22:29

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
I asked MEOSENTURC about "tif nuda caldirdim" he told me fully it's "telefonunu da çaldırdım".