Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Francia - seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFrancia

Témakör Szabad iràs - Szeretet / Baràtsàg

Cim
seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim
Szöveg
Ajànlo amiine23
Nyelvröl forditàs: Török

seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim

Cim
Je t'aime...
Fordítás
Francia

Forditva mine_ àltal
Forditando nyelve: Francia

Je t'aime beaucoup mon amour, tu m'as beaucoup manqué..
Validated by Tantine - 18 Augusztus 2007 22:16





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

18 Augusztus 2007 14:58

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Salut Mine

J'ai fait une toute petite correction, en français on dit "tu m'as manqué", et non "tu m'es manqué".

Il se peut, cependant, que tu voulais le mettre au présent, en ce cas là il faut écrire "tu me manques"

Tu peut me dire si j'ai corrigé dans le bon sens ou s'il faut faut mettre la deuxième option?

Bises
Tantine



CC: Francky5591