Tradução - Turco-Francês - seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canimEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Escrita livre - Amor / Amizade | seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim | | Língua de origem: Turco
seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim |
|
| | TraduçãoFrancês Traduzido por mine_ | Língua alvo: Francês
Je t'aime beaucoup mon amour, tu m'as beaucoup manqué.. |
|
Última validação ou edição por Tantine - 18 Agosto 2007 22:16
Última Mensagem | | | | | 18 Agosto 2007 14:58 | | | Salut Mine
J'ai fait une toute petite correction, en français on dit "tu m'as manqué", et non "tu m'es manqué".
Il se peut, cependant, que tu voulais le mettre au présent, en ce cas là il faut écrire "tu me manques"
Tu peut me dire si j'ai corrigé dans le bon sens ou s'il faut faut mettre la deuxième option?
Bises
Tantine
CC: Francky5591 |
|
|