Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Francès - seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcFrancès

Categoria Escriptura lliure - Amor / Amistat

Títol
seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim
Text
Enviat per amiine23
Idioma orígen: Turc

seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim

Títol
Je t'aime...
Traducció
Francès

Traduït per mine_
Idioma destí: Francès

Je t'aime beaucoup mon amour, tu m'as beaucoup manqué..
Darrera validació o edició per Tantine - 18 Agost 2007 22:16





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Agost 2007 14:58

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Salut Mine

J'ai fait une toute petite correction, en français on dit "tu m'as manqué", et non "tu m'es manqué".

Il se peut, cependant, que tu voulais le mettre au présent, en ce cas là il faut écrire "tu me manques"

Tu peut me dire si j'ai corrigé dans le bon sens ou s'il faut faut mettre la deuxième option?

Bises
Tantine



CC: Francky5591