Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKifaransa

Category Free writing - Love / Friendship

Kichwa
seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim
Nakala
Tafsiri iliombwa na amiine23
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim

Kichwa
Je t'aime...
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na mine_
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Je t'aime beaucoup mon amour, tu m'as beaucoup manqué..
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Tantine - 18 Agosti 2007 22:16





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Agosti 2007 14:58

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Salut Mine

J'ai fait une toute petite correction, en français on dit "tu m'as manqué", et non "tu m'es manqué".

Il se peut, cependant, que tu voulais le mettre au présent, en ce cas là il faut écrire "tu me manques"

Tu peut me dire si j'ai corrigé dans le bon sens ou s'il faut faut mettre la deuxième option?

Bises
Tantine



CC: Francky5591