Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Franceză - seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFranceză

Categorie Scriere liberă - Dragoste/Prietenie

Titlu
seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim
Text
Înscris de amiine23
Limba sursă: Turcă

seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim

Titlu
Je t'aime...
Traducerea
Franceză

Tradus de mine_
Limba ţintă: Franceză

Je t'aime beaucoup mon amour, tu m'as beaucoup manqué..
Validat sau editat ultima dată de către Tantine - 18 August 2007 22:16





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 August 2007 14:58

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Salut Mine

J'ai fait une toute petite correction, en français on dit "tu m'as manqué", et non "tu m'es manqué".

Il se peut, cependant, que tu voulais le mettre au présent, en ce cas là il faut écrire "tu me manques"

Tu peut me dire si j'ai corrigé dans le bon sens ou s'il faut faut mettre la deuxième option?

Bises
Tantine



CC: Francky5591