Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어

분류 자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정

제목
seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim
본문
amiine23에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim

제목
Je t'aime...
번역
프랑스어

mine_에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Je t'aime beaucoup mon amour, tu m'as beaucoup manqué..
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 18일 22:16





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 18일 14:58

Tantine
게시물 갯수: 2747
Salut Mine

J'ai fait une toute petite correction, en français on dit "tu m'as manqué", et non "tu m'es manqué".

Il se peut, cependant, que tu voulais le mettre au présent, en ce cas là il faut écrire "tu me manques"

Tu peut me dire si j'ai corrigé dans le bon sens ou s'il faut faut mettre la deuxième option?

Bises
Tantine



CC: Francky5591