Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim
Tekst
Podnet od amiine23
Izvorni jezik: Turski

seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim

Natpis
Je t'aime...
Prevod
Francuski

Preveo mine_
Željeni jezik: Francuski

Je t'aime beaucoup mon amour, tu m'as beaucoup manqué..
Poslednja provera i obrada od Tantine - 18 Avgust 2007 22:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Avgust 2007 14:58

Tantine
Broj poruka: 2747
Salut Mine

J'ai fait une toute petite correction, en français on dit "tu m'as manqué", et non "tu m'es manqué".

Il se peut, cependant, que tu voulais le mettre au présent, en ce cas là il faut écrire "tu me manques"

Tu peut me dire si j'ai corrigé dans le bon sens ou s'il faut faut mettre la deuxième option?

Bises
Tantine



CC: Francky5591