Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Французский - seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузский

Категория Независимое сочинительство - Любoвь / Дружба

Статус
seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim
Tекст
Добавлено amiine23
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim

Статус
Je t'aime...
Перевод
Французский

Перевод сделан mine_
Язык, на который нужно перевести: Французский

Je t'aime beaucoup mon amour, tu m'as beaucoup manqué..
Последнее изменение было внесено пользователем Tantine - 18 Август 2007 22:16





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Август 2007 14:58

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Salut Mine

J'ai fait une toute petite correction, en français on dit "tu m'as manqué", et non "tu m'es manqué".

Il se peut, cependant, que tu voulais le mettre au présent, en ce cas là il faut écrire "tu me manques"

Tu peut me dire si j'ai corrigé dans le bon sens ou s'il faut faut mettre la deuxième option?

Bises
Tantine



CC: Francky5591