Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Frans - seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFrans

Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap

Titel
seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim
Tekst
Opgestuurd door amiine23
Uitgangs-taal: Turks

seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim

Titel
Je t'aime...
Vertaling
Frans

Vertaald door mine_
Doel-taal: Frans

Je t'aime beaucoup mon amour, tu m'as beaucoup manqué..
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Tantine - 18 augustus 2007 22:16





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 augustus 2007 14:58

Tantine
Aantal berichten: 2747
Salut Mine

J'ai fait une toute petite correction, en français on dit "tu m'as manqué", et non "tu m'es manqué".

Il se peut, cependant, que tu voulais le mettre au présent, en ce cas là il faut écrire "tu me manques"

Tu peut me dire si j'ai corrigé dans le bon sens ou s'il faut faut mettre la deuxième option?

Bises
Tantine



CC: Francky5591