Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Französisch - seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösisch

Kategorie Freies Schreiben - Liebe / Freundschaft

Titel
seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim
Text
Übermittelt von amiine23
Herkunftssprache: Türkisch

seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim

Titel
Je t'aime...
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von mine_
Zielsprache: Französisch

Je t'aime beaucoup mon amour, tu m'as beaucoup manqué..
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Tantine - 18 August 2007 22:16





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

18 August 2007 14:58

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Salut Mine

J'ai fait une toute petite correction, en français on dit "tu m'as manqué", et non "tu m'es manqué".

Il se peut, cependant, que tu voulais le mettre au présent, en ce cas là il faut écrire "tu me manques"

Tu peut me dire si j'ai corrigé dans le bon sens ou s'il faut faut mettre la deuxième option?

Bises
Tantine



CC: Francky5591