Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Franskt - seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktFranskt

Bólkur Frí skriving - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim
Tekstur
Framborið av amiine23
Uppruna mál: Turkiskt

seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim

Heiti
Je t'aime...
Umseting
Franskt

Umsett av mine_
Ynskt mál: Franskt

Je t'aime beaucoup mon amour, tu m'as beaucoup manqué..
Góðkent av Tantine - 18 August 2007 22:16





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 August 2007 14:58

Tantine
Tal av boðum: 2747
Salut Mine

J'ai fait une toute petite correction, en français on dit "tu m'as manqué", et non "tu m'es manqué".

Il se peut, cependant, que tu voulais le mettre au présent, en ce cas là il faut écrire "tu me manques"

Tu peut me dire si j'ai corrigé dans le bon sens ou s'il faut faut mettre la deuxième option?

Bises
Tantine



CC: Francky5591