Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-فرانسوی - seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسوی

طبقه آزاد نویسی - عشق / دوستی

عنوان
seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim
متن
amiine23 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim

عنوان
Je t'aime...
ترجمه
فرانسوی

mine_ ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Je t'aime beaucoup mon amour, tu m'as beaucoup manqué..
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Tantine - 18 آگوست 2007 22:16





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 آگوست 2007 14:58

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Salut Mine

J'ai fait une toute petite correction, en français on dit "tu m'as manqué", et non "tu m'es manqué".

Il se peut, cependant, que tu voulais le mettre au présent, en ce cas là il faut écrire "tu me manques"

Tu peut me dire si j'ai corrigé dans le bon sens ou s'il faut faut mettre la deuxième option?

Bises
Tantine



CC: Francky5591