תרגום - טורקית-צרפתית - seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canimמצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה כתיבה חופשית - אהבה /ידידות | seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim | | שפת המקור: טורקית
seni çok seviyorum birtanem seni çok özledim canim |
|
| | תרגוםצרפתית תורגם על ידי mine_ | שפת המטרה: צרפתית
Je t'aime beaucoup mon amour, tu m'as beaucoup manqué.. |
|
אושר לאחרונה ע"י Tantine - 18 אוגוסט 2007 22:16
הודעה אחרונה | | | | | 18 אוגוסט 2007 14:58 | | | Salut Mine
J'ai fait une toute petite correction, en français on dit "tu m'as manqué", et non "tu m'es manqué".
Il se peut, cependant, que tu voulais le mettre au présent, en ce cas là il faut écrire "tu me manques"
Tu peut me dire si j'ai corrigé dans le bon sens ou s'il faut faut mettre la deuxième option?
Bises
Tantine
CC: Francky5591 |
|
|