Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Olasz - Hej jag heter Alexandra, och har en lille bror...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédOlasz

Témakör Mondat

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Hej jag heter Alexandra, och har en lille bror...
Szöveg
Ajànlo lax_95
Nyelvröl forditàs: Svéd

Hej jag heter Alexandra, och har en lillebror som heter Luigi.
Magyaràzat a forditàshoz
/korrigerat särskrivning/050807 Porfyhr

Cim
Ciao mi chiamo Alexandra, e ho un fratello che si chiama Luigi.
Fordítás
Olasz

Forditva iamfromaustria àltal
Forditando nyelve: Olasz

Ciao mi chiamo Alexandra, e ho un fratello più piccolo che si chiama Luigi.
Validated by Xini - 6 Augusztus 2007 10:51





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 Augusztus 2007 23:32

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Isn't fratello just 'brother'? What about 'lille'?

6 Augusztus 2007 07:27

Xini
Hozzászólások száma: 1655
Yes, i think it's "younger" brother.

CC: Porfyhr

6 Augusztus 2007 09:41

Porfyhr
Hozzászólások száma: 793
Yes, it is a clear distinction when you write "lillebror" instead of just "broder". As Xini suggested the proper translation should be 'younger brother'.